Four poems
THE ZIGGURAT BUILDERS
They were
the first dreamers
who embodied the shape
of a dream in clay:
a stairwell of prayers
that will scale
the heights.
They knew:
a stranger once
passed among them,
and disappeared.
His shade
will be redeemed
in the form
of a ziggurat -
this ship of the gods
whose figurehead
will rend the clouds.
And learned:
it is a sea of time,
on whose shore
from time to time,
we might glimpse
an ancestor's
figure in white,
who will nod to us
across a thousand years
and wait for his ship.
THE LEGEND OF AL-SAYYAB AND THE SILT
From the start, Al-Sayyab1 knew
that the things we love
are few: a face
shining under the rags
in its tiny cradle
luminous like a loaf of bread.
Several women, kind
like the nursemaids of legend
and a handful of silt
moist like a chronicle of the flood -
These kept pursuing him
out of the apertures
of his memory,
the windows he saw in childhood
opening for his gaze.
For these, he sang
even as
he burned
and waited on hospital beds
away from the water of Iraq.
For these.
He begged even the mud at the
bottom of a stream.
And sang.
Al-Sayyab knew from the start:
a barefoot will lead only
to jail or massacre, and poverty
is the only devil
as long as the world in its splendour
or misery, is a banquet thrown
for the others
in our name . . .
And whenever he wrote the poem,
the hospital plunged like a raft
down into the void.
Then, as night, that solicitous
servant brought him
the halo of eternity, and death like a faceless
dancer in the earth's last tavern
disrobed for his eyes -
Jaikur2 turned
with all its orchards
and all its mud
in the river of his blood
and he saw the Lord
at the bottom of Buwaib3.
_________
1 Badr Shakir Al-Sayyab (1926-1964)
was a pioneering Iraqi poet who spent the last years of his life in hospitals,
in Beirut, London, Kuwait.
2 Jaikur is the town where
Al-Sayyab was born
3 Buwaib is the river that
runs through Jaikur
O PLAYER IN THE SHADOWS
I play alone.
An hour.
Or two.
I spread the cards on the table.
When will you show up?
Player, all this luck is for you.
Appear. I will stay up until dawn
waiting for your sight.
To whom will I show my cards?
Without you, what meaning to my game?
I will play. But first,
what are the rules: if I'm to win,
who might the loser be?
if I'm the loser, who will win
. . . what?
O player in the shadows,
this game will not reveal its secrets
without a price: a thousand
dinars for the one who will show his hand.
Another thousand for him
who shall keep it concealed.
- Strange. What a game!
in which no one can win, or lose.
- Yes. And what a jackpot. What stakes!
A KEY TO THE HOUSE
A man dreamt
that he left
his city, one day, in a storm
that was bending the fields;
columns of dust rose at its approach
on the outskirts of a hamlet
that rode the wind, and wove
around his feet.
A man dreamt
that a woman
with a child in her arms
sang a song he knew
from childhood
and kept repeating to himself
as he crossed the desert
as if it were
his only well.
But a voice warned him
in the midst of his dream.
A darkness fell
suddenly on the plain.
A bird soared out of a tree
whose abandoned bough
kept tipping at air -
silence deepened
until he could hear time
sneak past a dying orchard
light-footed as a fox or a quail.
Water shook and splintered
as he bent, in his thirst, to drink
and the river
swept his reflection away
in its widening circles
while he tried to salvage
what was left
with his cupped hand, in a hurry now
for the sun
had begun to sink
like a magical windowpane
across the border
that he envisioned for so long.
And was crossing now.
Before anyone could call
his name, he turned and looked.
He left his suitcase
in the middle of the road.
From his hand that shuddered
- slit by the only thing it held: the key
to his father's house -
hot drops of blood dribbled,
and fell in the dust.
This is the line -
here your first path
comes to an end
Rub the dust out of your eyes,
and look: this land of the others,
where you shall tread.
These poems were translated by the author from
a selection of published and unpublished poems and republished from Banipal
No 12.
Sargon Boulus
>>>Fadhil al-Azzawi
Back to Contents
Back to Main Contents
|